Plusieurs langues polynésiennes ont failli disparaître au cours du XXe siècle à cause de politiques linguistiques assimilationnistes et d'attitudes négatives vis-à-vis de ces langues, voire d'interdiction totale : l'hawaïen, le maori de Nouvelle-Zélande et le rapanui (île de Pâques). Polynésie française politique linguistique plurilinguisme langue officielle enseignement des langues French Polynesia language politics multilingualism official language language education: Abstract: The purpose of this dissertation is to analyse the language policy of French Polynesia and the status of the French language in comparison with the Polynesians languages. Les charmes de Tahiti et des îles de la Polynésie Française se retrouvent parmi ses paysages inédits tels des photos de cartes postales: lagons émeraudes, végétation aux mille fleurs colorées, plages de corail blanc et cocotiers, belles vahines en pareo, fonds sous-marins féériques, fares tahitiens typiques toujours … Langues parlées en PolynésieSi la langue officielle est le français, les langues autochtones, dont le tahitien, sont encore très pratiquées dans chaque archipel. 1 synonym for French Polynesia: French Oceania. … De même, le tuvaluan est inclus au sein des outliers dans le groupe proto-samoïque outlier. » — Car c’est leur langage : il est frère de ton parler. Toutes les voyelles se prononcent et seules quelques consonnes font partie du système linguistique : f, m, n, p, t, v. La possession en « Ō » est utilisée quand le possesseur n'a aucun contrôle sur la relation, est inférieur ou subordonné à celle-ci, ou lorsque la possession est considérée comme inaliénable. exp. La langue parlée à la maison est le tahitien, à 23,1%. La polynésie française : Un modèle de prospérité au sein du triangle polynésien. En Polynésie française, le français est la seule langue officielle, malgré une tentative de l'assemblée de la Polynésie française pour donner la co-officialité au tahitien. Il s'étend sur environ 4 200 km2 émergés dispersés sur 2,5 millions de km² et est composé de 118 îles réparties en cinq archipels. Details . Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. La Polynésie française est la destination idéale pour des séjours paradisiaques au doux parfum des fleurs de Tiaré. L'avenir de ces langues dépend en grande partie de la diaspora. Pour Stephen A. Wurm, le Pacifique est l'une des régions les moins touchées par la disparition des langues : « dans les régions multilingues du Pacifique, les locuteurs d’une langue minoritaire (…) ont souvent tendance à simplement rajouter la connaissance d’une langue majoritaire à la maîtrise de leur langue vernaculaire, sans dommage [pour cette dernière] » . Tamatoa Bambridge & Philippe Neuffer - 2002 - Hermes 32:307. États généraux du multilinguisme dans les outre-mer, Atlas linguistique de la Polynésie française, Le tahitien reste interdit à l'assemblée de Polynésie, Evolution des caractéristiques socio-démographiques, Atlas Démographique - Recensement de 2012 - Langue parlée en famille, Cartes de répartition de la maîtrise du français et des langues polynésiennes (2012), Carte des langues parlées en Polynésie française (2015), https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_en_Polynésie_française&oldid=178421851, Article contenant un appel à traduction en anglais, Portail:Polynésie française/Articles liés, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence. Bulletin de surveillance sanitaire Polynésie française : Données du 27 juillet au 23 août 2020 (semaines 31, 32, 33 et 34) Format Situation Report Source. Dans les territoires et îles non indépendants, la plupart du temps les langues polynésiennes ne sont pas officielles. Concernant la ou les graphies, se reporter aux articles de chaque langue). 15 people maximum per virtual class to facilitate everyone's participation. Expand Fullscreen . La proportion de la population de 15 ans et plus sachant comprendre, parler, lire et écrire une langue polynésienne est passée progressivement de 63,3 % en 1983 à 74,7 % en 2002, puis progressivement légèrement retombés à 73,5 % en 2012[11]. composition française. Retrouvez la beauté et le charme de la Polynésie Française en images ! Il propose une nouvelle classification, dans laquelle certaines langues restent non-classées précisément, par manque de données : Les langues polynésiennes sont marquées par une relative simplicité phonologique compensée par une grande richesse dans la combinatoire. Il a subi plusieurs modifications de l’ordre lexical, syntaxique et phonologique. »[68]. En 2007, l'Institut statistique de Polynésie française (ISPF) dénombrait 94,7 % … Astuces, infos et conseils … La loi statutaire consacre son article 57 à la problématique de la langue : « Le français est la langue officielle de la Polynésie française ». Elles sont au nombre de 5 (a, e, i, o, u) avec systématiquement des oppositions pertinentes (en d'autres termes phonologiques) entre voyelles brèves et allongées. tais-toi !). La dernière modification de cette page a été faite le 19 décembre 2020 à 20:38. Polynesie francaise synonyms, Polynesie francaise pronunciation, Polynesie francaise translation, English dictionary definition of Polynesie francaise. C'est pourquoi, e n juillet 2006, des représentants de la Polynésie française ont signé une lettre ouverte en faveur du plurilinguisme en Polynésie française. En 1999, Jeffrey Marck a remis en cause cette classification[63]. Listes des langues polynésiennes en danger, Premières études sur les langues polynésiennes (, Classification traditionnelle (Green et Pawley, 1966), « dans les régions multilingues du Pacifique, les locuteurs d’une langue minoritaire (…) ont souvent tendance à simplement rajouter la connaissance d’une langue majoritaire à la maîtrise de leur langue vernaculaire, sans dommage [pour cette dernière] », « de tout temps, les langues autochtones de la Polynésie française ont souffert de l’indifférence des responsables français qui ont toujours pratiqué, au mieux, une politique linguistique de non-intervention, au pire, une véritable politique d’assimilation », « la glottodiversité remarquable de la Polynésie française est en recul », « Tous les mots dont ils désignaient les êtres autour d’eux, le ciel, les astres, le culte et les tapu, ces mots étaient frères aussi. Recent and varied teaching materials (audio / video / press articles / literary extracts / etc…). Polynésie Française 53 * hors enseignement totalement à distance. L'étude et la pédagogie de la langue et de la culture tahitiennes sont enseignées dans les établissements de formation du personnel enseignant. Data Pays Toutes les données. Communauté Workaway Blog. D’autres glapissaient avec le creux de leur gosier. La liste de l'ONU comprend 17 territoires non autonomes dont le Sahara occidental, Guam, les Bermudes, Gibraltar, la Nouvelle-Caledonie et la Polynesie francaise. Stamp - Masked vahine. La situation actuelle des langues polynésiennes est assez contrastée. L'étude et la pédagogie de la langue et de la culture tahitiennes sont enseignées dans les établissements de formation du personnel enseignant. De même que la proportion de la population sachant comprendre, parler, lire et écrire le français en 2012 est passée progressivement de 66,6 % chez les 80 ans et plus à 98,8 % chez les 15-19 ans[9]. Forces armées en Polynésie française‎ (7 F) P Plaques in French Polynesia‎ (1 F) T Transport in French Polynesia‎ (8 C) V Villages of French Polynesia‎ (2 F) ~ Templates related to French Polynesia‎ (2 P) Pages in category "French Polynesia" This category contains only the following page. Antonyms for Polynesie. Ses années de re-cherche dans l’archipel coïncidèrent avec la période historique de transition, où le Condominium adv. Le marquisien est défendu par l'Académie marquisienne, créée en 2000 par l'Assemblée de la … La compréhe… Dengue Présence. Les langues polynésiennes sont un continuum linguistique appartenant aux langues océaniennes (et plus précisément aux langues du Pacifique central), elles-mêmes un sous-groupe des langues austronésiennes. De plus, selon Tregear (voir lien plus bas) et le dictionnaire du Fare vana'a, ce terme [papa'a:] existait déjà à Tahiti avant l'arrivée des Européens pour désigner plus particulièrement les gens des Tuamotu, langues malayo-polynésiennes centrales-orientales, langues océaniennes centrales et orientales, http://www.nzetc.org/tm/scholarly/metadata-tei-TreMaor.html, https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_polynésiennes&oldid=177819352, Article contenant un appel à traduction en anglais, Portail:Langues/Articles liés directement, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence, [vozongo] ou [vazaha] ou [olona hafa] [mpizahan-tany], ['auraka] (ou sa contraction ['aua]) ou encore ['eia'a]. « Si la langue officielle de la Polynésie française est le français », la loi organique affirme : « La langue tahitienne est un élément fondamental de l’identité culturelle : ciment de cohésion sociale, moyen de communication quotidien, elle est reconnue et doit être préservée, de même que les autres langues polynésiennes, aux côtés de la langue de la République, afin de garantir la diversité culturelle qui fait la … Ceux-ci roulaient volontiers sur la langue les syllabes qui frétillent. Parmi cette population âgée de 15 ans et plus, la langue la plus parlée à la maison était le français pour 70,0 % (68,5 % en 2007 et 60,8 %[3] en 2002) et une des langues polynésiennes pour 28,2 % (29,9 % en 2007 en 31,7 %[3] en 2002) (essentiellement le tahitien avec 23,1 %)[4]. Une autre caractéristique, commune non seulement aux langues polynésiennes mais à la plupart des langues du Pacifique, concerne l'existence d'un duel qui vient s'ajouter au singulier et au pluriel. » L'Institut statistique de Polynésie française (ISPF) dénombrait en 2012 94,9 % … « Le français est la langue officielle de la Polynésie française. Jean-Michel avait découvert les cultures et les langues du Pacifique dans les années 1970, alors qu’il explorait le futur Vanuatu. Apprenez, approfondissez ou partagez vos compétences en voyageant. Selon le recensement de 2002, le français parlé en famille est passé de 33,9 % chez les 75-79 ans à 72,5 % chez les 14 ans, tandis que les langues polynésiennes sont passées de 58,8 % chez les 70-74 ans à 27,0 % chez les 14 ans[3]. Ne les insulte pas. Ainsi en tahitien, avons nous l'utilisation de l'expression [ifo] (du français « il faut ») en tant que marqueur pour exprimer le devoir, l'obligation, l'injonction bien que le marqueur ['a] soit également utilisé (ex : 'a māmū ! ainsi que toute son actualité. Une analyse de leurs comptes en matière de dépenses énergétiques fait apparaître des contraintes extérieures - telles que les variations … des régions de France, et celui des langues minori-taires de Polynésie française. French Polynesia. Mais l'affaiblissement des traditions et la destruction culturelle fit que le mot ne rentra jamais complètement en usage. Les services de l'État en Polynésie française. n. French Republic. La Polynésie française a également un des taux de criminalité les plus bas de France. Si la langue officielle est le français, les langues autochtones, dont le tahitien, sont encore très pratiquées dans chaque archipel. Les autres langues polynésiennes, comme le pa’umotu, le marquisien, le maori et le hawaiien, y sont également enseignées. On obtient ainsi un tableau … nf. What are synonyms for Polynesie? Au nombre de trente-huit, elles sont parlées en Océanie éloignée, dans le « triangle polynésien » notamment — mais pas uniquement — dans les archipels constituant la région traditionnelle de Polynésie. Elle bénéficie d'une large autonomie politique. Langues parlées en Polynésie. Les Polynésiens parlent des langues austronésiennes du sous-groupe dit « océanien » : ce sont les langues polynésiennes. Dans son roman Les Immémoriaux (1907), Victor Segalen souligne la proximité entre les langues polynésiennes : « Tous les mots dont ils désignaient les êtres autour d’eux, le ciel, les astres, le culte et les tapu, ces mots étaient frères aussi. La Polynésie française est une collectivité d’outre-mer, actuellement régie par la loi organique n° 2004-192 du 27 février 2004. Les emprunts sont également fréquents particulièrement pour les néologismes. De même, Claire Moyse-Faurie juge que le futunien et le wallisien sont en danger, bien qu'elles soient parlées par la majorité de la population : elles sont dans une situation de bilinguisme déséquilibré, n'ont pas de reconnaissance officielle et le nombre de locuteurs diminue[15]. (Ne sont notées ci-dessous que les prononciations phonétiques. Cependant, la classification précise des langues polynésiennes n'est pas encore déterminée avec précision et plusieurs auteurs ont proposé leurs modèles. », in Roger Blench and Matthew Springs (eds), Archaeology and Language IV. La Communication Politique: Construction d'Un Modèle. Langue nationale en Polynésie, le français n’est toutefois pas le même que celui parlé en Métropole. Sur décision de l'assemblée de la Polynésie française, la langue tahitienne peut être remplacée dans certaines écoles ou établissements par l'une des autres langues polynésiennes. Recommandation d'immunisation: aucune. Outre la langue française, la Polynésie française compte sept langues polynésiennes différentes : le tahitien, l'austral, le ra’ivavae, le rapa, le mangarévien, le pa’umotu et le marquisien . Chaque photographie est disponible en plusieurs formats, y compris des très grands formats (jusqu’à 150 cm) pour certaines d’entre elles. Dans les mots qui sont restés semblables entre diverses langues, on trouve par exemple le mot "ciel" (en māori et en pascuan - Rapa Nui: [raŋi], en samoan, wallisien, futunien et en tongien : [laŋi], en hawaïen : [lani], en marquisien du nord : ['aki] en marquisien du sud : ['ani], à comparer au malais langit) et le mot "maison" (māori : [ɸare], pascuan : [hare], tahitien : [fare], samoan, wallisien, futunien : [fale], hawaïen [hale], marquisien du nord : [ha'e], marquisien du sud : [fa'e], à comparer au malais balai). Polynésie française Surf Reports et Surf Forecasts . Inscrivez-vous pour entrer en relation British Airways. Bien souvent, le nombre de locuteurs vivant à l'étranger est bien plus élevé que ceux restés sur l'île d'origine d'où provient la langue, même si les locuteurs en diaspora ont tendance à perdre rapidement leur langue maternelle au profit de l'anglais ou du français, selon un processus de substitution linguistique[1]. Lors de vos vacances en Polynésie Française, vous découvrirez la diversité des langues polynésiennes, dont le tahitien, la langue maternelle des habitants des Îles du Vent et des Îles Sous-le-Vent.C’est aussi la langue principale du territoire de la Polynésie Française. en cuisine française. Diligent, reliable and enthusiastic I have a real passion for flying and general aviation as I began flying at the age of 17. STAMPS … Les néologismes ne sont néanmoins pas les seuls emprunts. Quand partir en Polynésie française ... VOYAGE SUR MESURE; Langue parlée en Polynésie. Pour Steven Roger Fischer, les langues polynésiennes sont parmi les plus conservatrices au monde : en effet, leur grammaire, leur vocabulaire et leur phonologie sont restées pratiquement les mêmes pour plus de 3 500 ans. À cela s'ajoute le fait qu'un grand nombre de locuteurs de petites langues comme le niue ou le rarotongien vivent en Nouvelle-Zélande, où le risque d'assimilation et de disparition de la langue au bout d'une génération ou deux est beaucoup plus important[14]. Chacun sans doute les disait à sa manière : le rude prononcer des gens d’Anaá et de Nuú-Hiva — qu’ils appelaient Nuku-Hiva — heurtait les molles oreilles des Tahitiens beaux parleurs. Découvrez notre sélection de photos de Polynésie française en édition limitée et jusqu’à 150 x 100 cm. Dotée d'un gouvernement disposant de la compétence éducative et culturelle, cette collectivité d'Outre-mer se distingue par des politiques linguistiques volontaristes. Son usage s'impose aux personnes morales de droit public et aux personnes de droit privé dans l'exercice d'une mission de service public ainsi qu'aux usagers dans leurs relations avec les administrations et services publics. Le vocabulaire à connaître pour un voyage en Polynésie Francaise. Le marquisien est officiellement reconnu comme langue régionale française. De même, en Polynésie Française, le tahitien agit comme une lingua franca qui tend à supplanter de plus en plus les langues locales, mais il se heurte également à l'influence du français. Cependant quelques mots prononcés en tahitien permettent d'établir des relations rapidement conviviales. Conformément à l'article 2 de la constitution « La langue de la République est le français ». exp. Les Contradictions de la Communication Politique. drapeau national. De même, pour Jeffrey Marck, l'isolement de la Polynésie fait qu'une … En conséquence, « la glottodiversité remarquable de la Polynésie française est en recul »[12]. Govt. Mettez en avant ce que vous avez fait pendant vos voyages. Chacun sans doute les disait à sa manière : le rude prononcer des gens d’Anaá et de Nuú-Hiva — qu’ils appelaient Nuku-Hiva — heurtait les molles oreilles des Tahitiens beaux parleurs. » — Car c’est leur langage : il est frère de ton parler. Il s'agit de pirogues à balancier.Pour les autres types d'embarcations voir pahi, en tahitien, pa'i en māori des îles Cook etc. Polynésie française Décision no 2036 du 28 novembre 1980 donnant à la langue tahitienne qualité de langue officielle du territoire de la Polynésie française Cette décision du Conseil de gouvernement de la Polynésie française n'a aucune valeur juridique, car elle n'a jamais été reconnue ni dans les faits ni dans une loi de la République. Par exemple [motoka:], voiture, de l'anglais « motorcar » en māori des îles Cook et en wallisien, [nuti], nouvelles, actualités, de l'anglais « news ». L'homogénéité des langues polynésiennes s'explique notamment par les contacts intenses maintenus entre les différentes îles et archipels jusqu'à l'arrivée des occidentaux[64]. Tahiti's Teahupoo is the postcard wave, with flawless … Chargement du résultat... Intitulé de la formation. exp. La langue tahitienne est une matière enseignée dans le cadre de l'horaire normal des écoles maternelles et primaires, dans les établissements du second degré et dans les établissements d'enseignement supérieur. French. Stamp - Ancient actions . French Polynesia is a … Bernard Gille - 2002 - Hermes 32:335. Antonyms for Polynésie Française Territoire. Tresse des langues polynésiennes (Académie tahitienne), Biodiversité (Service de la culture et du patrimoine polynésien). Attestation de déplacement dérogatoire. Il est composé de deux dialectes qui correspondent aux deux groupes d'îles, certains linguistes considèrent qu'il s'agit de deux langues distinctes. Topics: Culture polynésienne, Étude et enseignement primaire, Langues polynésiennes, Polynésie française, [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics adj. • Les langues de Polynésie française, Langues et cité (2017) • Le tahitien : plus de prestige, moins de locuteurs par Mirose Paia & Jacques Vernaudon, in Hermès (2002) • Paroles d'enfants sur une langue autochtone en sursis : « Le tahitien, c'est pour dire bonjour et au revoir » , par Marie Salaün, Jacques Vernaudon, Mirose Paia, in Enfances, familles, générations (2016)